National Open University Library

Image from Google Jackets

Retranslation :

By: Deane-Cox, SharonMaterial type: TextTextSeries: Bloomsbury advances in translationDescription: 210 pagesISBN: 9781441147349 (hardback)Subject(s): Retranslation | Retranslation | Literature | LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting | LITERARY CRITICISM / GeneralDDC classification: 418/.04 Online resources: Click here to access online
Contents:
Machine generated contents note: -- Series Editor's PrefaceAcknowledgementsList of TablesList of AbbreviationsIntroduction: A return to retranslation1. Multiples of One: A socio-cultural approach2. Reencounters with Madame Bovary3. On Shifting Sand: Relocating La Mare au diable4. Flaubert and Sand: Narrative Touchstones5. Tales of a 'belle infid. Tales from Le Berry7. Conclusion: Retranslation, doxa and genetic criticismNotesReferencesIndex.
Summary: "Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism"--
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
Books Books Gabriel Afolabi Ojo Central Library (Headquarters).
p306.97 .d43 2014 (Browse shelf(Opens below)) Available 0159418
Books Books Gabriel Afolabi Ojo Central Library (Headquarters).
p306.97 .d43 2014 (Browse shelf(Opens below)) Available 0159419
Browsing Gabriel Afolabi Ojo Central Library (Headquarters). shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available
P306.2 .M337 2017 What is cultural translation? / P306.5.H38 Teaching and researching translation / p306.97 .d43 2014 Retranslation : p306.97 .d43 2014 Retranslation : P306.97 .D43 2014 Retranslation P306.97 .D43 2014 Retranslation P311 .A68 2016 TRANSLATING FOR SINGING

Machine generated contents note: -- Series Editor's PrefaceAcknowledgementsList of TablesList of AbbreviationsIntroduction: A return to retranslation1. Multiples of One: A socio-cultural approach2. Reencounters with Madame Bovary3. On Shifting Sand: Relocating La Mare au diable4. Flaubert and Sand: Narrative Touchstones5. Tales of a 'belle infid. Tales from Le Berry7. Conclusion: Retranslation, doxa and genetic criticismNotesReferencesIndex.

"Retranslation is a phenomenon which gives rise to multiple translations of a particular work. But theoretical engagement with the motivations and outcomes of retranslation often falls short of acknowledging the complex nature of this repetitive process, and reasoning has so far been limited to considerations of progress, updating and challenge; there is even less in the way of empirical study. This book seeks to redress the balance through its case studies on the initial translations and retranslations of Flaubert's Madame Bovary and Sand's pastoral tale La Mare au diable within the British literary context. What emerges is a detailed exposition of how and why these works have been retold, alongside a critical re-evaluation of existing lines of enquiry into retranslation. A flexible methodology for the study of retranslations is also proposed which draws on Systemic Functional Grammar, narratology, narrative theory and genetic criticism"--

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha

//